|
ఏమండీ! బాగున్నారా! |
ဗျို့ ! နေကောင်းလား ! |
HELLO! HOW DO YOU DO? |
|
Aruna: |
ఏమండీ! బాగున్నారా! |
ဟယ်လို! နေကောင်းလား။ |
Hello, Madam! How are you doing? |
|
Karuna: |
రా అరుణా! నువ్వెలా ఉన్నావు? బాగున్నావా? |
လာ! အာရူနာ! မင်းရော ဘယ်လိုနေလဲ။ နေကောင်းလား။ |
Come on, Aruna! How are you? Are you fine? |
|
Aruna: |
బాగున్నాను. మీరందరూ బాగున్నారా? |
ကျနော် နေကောင်းပါတယ်။ ခင်ဗျားတို့အားလုံးရော နေကောင်းကြလား။ |
I am fine. Are all of you fine? |
|
Karuna: |
ఆ! మీ నాన్నగారెలా ఉన్నారు? |
အင်း! မင်းတို့ အဖေရော ဘယ်လိုနေလဲ။ |
Yes! How is your father? |
|
Aruna: |
బాగున్నారు. |
နေကောင်းပါတယ်။ |
He is fine. |
|
Karuna: |
కూర్చో. మీ తమ్ముడెలా ఉన్నాడు? |
ထိုင်။ မင်း ညီလေး ဘယ်လိုနေလဲ။ |
Sit. How is your younger brother? |
|
Aruna: |
బాగున్నాడు. మీ పాప బాగుందా? |
နေကောင်းပါတယ်။ မင်းရဲ့ သမီးရော ဘယ်လိုနေလဲ။ |
He is fine. How is your baby? |
|
Paapa: |
బాగున్నానండీ. ఆ కుర్చీలో రూర్చోకండి. అది సరిగా లేదు. ఈ కుర్చీలో కూర్చోండి. |
သမီး နေကောင်းပါတယ်။ အဲ့ဒီ ခုံမှာ မထိုင်ပါနှင့်။ မကောင်းဘူး။ ဒီ ခုံမှာ ထိုင်ပါ။ |
I am fine. Please don't sit in that chair. That is not all-right. Please sit in this chair. |
|
Aruna: |
పాపా! ఇలారా! ఈ బొమ్మ తీసుకో. |
သမီး! ဒီကို လာဦး။ ဒီ အရုပ်ကို ယူ။ |
Papa! come here. Take this doll. |
|
Karuna: |
వెళ్లు, తీసుకో. |
သွား! ယူလိုက်! |
Go! Take it! |
|
Aruna: |
అవి ఏం పుస్తకాలండీ? |
အဲ့ဒါတွေက ဘာ စာအုပ်တွေလဲ။ |
What are those books? |
|
Karuna: |
అవి రెండూ తెలుగు నవలలు. ఇవి రెండూ ఇంగ్లీషు నవలలు. |
အဲ့ဒီ နှစ်အုပ်က တေလူဂူ ဝတ္ထု စာအုပ်တွေ။ ဒီ နှစ်အုပ်က အင်္ဂလိပ် ဝတ္ထု စာအုပ်တွေ။ |
Those two are Telugu novels, these two are English novels. |
|
Aruna: |
ఇవేనా తెలుగు నవలలు? |
ဒါတွေရော တေလူဂူ ဝတ္ထု စာအုပ်တွေပဲလား။ |
Are these the Telugu novels? |
|
Karuna: |
అవును. వీటి పేర్లు మంచిమనసు, జీవితం. |
ဟုတ်တယ်။ အဲ့ဒါတွေရဲ့ နာမည်တွေက Manci Manasu နဲ့ Jeevitam။ |
Yes, Their names are Manci Manasu (Good Heart) and Jeevitam (The life). |
|
Aruna: |
వాటి రచయితలు ఎవరు? |
အဲ့ဒီ စာအုပ်တွေရဲ့ စာရေးဆရာတွေက ဘယ်သူတွေလဲ။ |
Who are the authors of those books? |
|
Karuna: |
వీటి రచయిత ఒకరే అరుణా! గోపాలరావు! పాపా! ఆ లైటు వెయ్యమ్మా! ఫాను కూడా వెయ్యి! కిటికీ తలుపులు తియ్యి. |
စာရေးဆရာက တစ်ယောက်တည်းပဲ အရုဏ၊ ဂိုးပါးလရောင်း ။ သမီး အဲ့ဒီ မီးကို ဖွင့်လိုက်ပါဦး။ ပန်ကာကိုလည်း ဖွင့်လိုက်။ ပြတင်းတံခါးတွေ ဖွင့်လိုက်။ |
These books are written by the same author, Aruna! Gopalarao. Papa! Turn on that light. Turn on the fan also. Open the window shutters. |
|
Aruna: |
ఫాను వెయ్యకు పాపా! చలిగా ఉంది. కిటికీలు కూడా ముయ్యి. |
ပန်ကာ မဖွင့်နဲ့ သမီး။ အေးတယ်။ ပြတင်းပေါက်တွေလည်း ပိတ်လိုက်။ |
Papa don't turn on the fan. It is cold. Shut the windows also. |
|
Karuna: |
కిటికీ తలుపులు గట్టిగా వెయ్యకమ్మా! మెల్లగా వెయ్య! |
ပြတင်းတံခါးတွေကို ပြင်းပြင်း မပိတ်နဲ့နော်။ ဖြည်းဖြည်းပိတ်။ |
Don't shut the window shutters so harsh, dear! shut them gently. |
|
Aruna: |
గోపాలరావేనా వాటి రచయిత? |
ဂိုးပါလရောင်းပဲ လား အဲ့ဒီ စာအုပ်တွေကို ရေးတာ။ |
Is Gopalarao the writer of those books? |
|
Karuna: |
ఆయన మంచి కవి కూడా! |
သူက ကဗျာရေးတာလည်း တော်တယ်။ |
He is also a good poet. |
|
Aruna: |
ఆ రెండూ ఆయన నవలలేనా? |
အဲ့ဒီ နှစ်အုပ်လုံး သူ့ ဝတ္ထုစာအုပ်တွေပဲလား |
Are those two his novels? |
|
Karuna: |
ఆ! ఆయన తమ్ముడు కూడా మంచి కవి. |
အင်း၊ သူညီလည်း ကဗျာဆရာကောင်း တစ်ယောက်ပဲ |
Yes. His younger brother is also a good poet. |
|
Aruna: |
కవా? రచయితా? |
ကဗျာဆရာလား၊ စာရေးဆရာလား။ |
A poet? or a writer? |
|
Karuna: |
రెండూ! అతని నవల పేరు సుడిగుండం. |
နှစ်မျိုးလုံးပဲ။ သူရဲ့ ဝတ္ထု နာမည် က Sudigundam (ဝဲဂယက်)။ |
He is both. His novel is Sudigundam (The whirlpool). |
|
Aruna: |
వాళ్లిద్దరూ రచయితలేనా? |
သူတို့ နှစ်ယောက်လုံး စာရေးဆရာတွေလား။ |
Are those two writers? |
|
Karuna: |
కవులు కూడా. |
ကဗျာဆရာလည်း ဟုတ်တယ်။ |
Poets also. |
|
Aruna: |
మా తమ్ముడూ కవే పాపా! బొమ్మలు బాగున్నాయా? |
ငါ့ ညီလေးလည်း ကဗျာဆရာပဲ။ သမီး! အရုပ်တွေ ကောင်းရဲ့လား။ |
My brother is also a poet. Papa! Are the dolls nice? |
|
Paapa: |
బాగున్నాయండీ. |
ကောင်းပါတယ်။ |
Nice, madam! |
|
Aruna: |
ఇలారా! నీ పేరు చెప్పు! నా పక్కన కూర్చోమ్మా! |
ဒီကို လာဦး! သမီးရဲ့ နာမည် ပြောပြပါဦး။ ဦးရဲ့ ဘေးမှာ လာထိုင်ပါဦး။ |
Come here. Tell me your name. Sit by my side. dear! |
|
Karuna: |
వెల్లమ్మా! నీ పేరు చెప్పు. |
သွားလေ သမီး။ သမီးရဲ့ နာမည် ပြောပြလိုက်။ |
Go dear! Tell her your name. |
|
Latha: |
నా పేరు లత. ఈ ఫోటో చూడండి. నేను కూడా ఉన్నాను, బాగుందా? |
သမီးရဲ့ နာမည်က လသ ပါ။ ဒီပုံကို ကြည့်ပါ။ သမီးလည်းပါတယ်။ ကောင်းရဲ့လား။ |
My name is Lata. See this photograph, I am also in that. Is it nice? |
|
Aruna: |
బాగుంది. వీళ్లు నలుగురూ ఎవరు పాపా? |
ကောင်းတယ်။သူတို့ လေးယောက်က ဘယ်သူတွေလဲ သမီး။ |
It is nice. Who are these four, Papa? |
|
Paapa: |
ఈమె నా స్నేహితురాలు, గిరిజ. |
သူက သမီးရဲ့ သူငယ်ချင်း ဂီရိဂျ။ |
She is my friend, Girija. |
|
Aruna: |
ఓహో! ఈమా గిరిజ? |
ဪ သူက ဂီရိဂျလား။ |
Oh! Is she Girija? |
|
Paapa: |
అవును. |
ဟုတ်တယ်။ |
yes. |
|
Aruna: |
వాళ్లు నీ స్నేహితురాలి చెల్లెళ్లా? |
သူတို့ကရော သမီး သူငယ်ချင်းရဲ့ ညီမတွေလား။ |
Are they younger sisters of your friend? |
|
Paapa: |
వీళ్లు ఇద్దరూ గిరిజ చెల్లెళ్లు. ఈమె రమ. గిరిజ సొంత చెల్లెలు. ఆమె ఉమ. గిరిజ పెదనాన్నగారి కూతురు. ఈమె సుగుణ. గిరిజ చెల్లెలి స్నేహితురాలు. వీళ్లు నలుగురూ నా స్నేహితురాళ్ళు. |
ဒီ နှစ်ယောက်က ဂီရိဂျရဲ့ ညီမတွေ။ သူက ရမ၊ ဂီရိဂျရဲ့ ညီမအရင်း။ သူက အူမာ၊ ဂီရိဂျရဲ့ ဘကြီး သမီး။ သူက ဆုဂုဏ၊ ဂီရိဂျ ညီမရဲ့ သူငယ်ချင်း။ သူတို့ လေးယောက်လုံးက သမီးရဲ့ သူငယ်ချင်းတွေ။ |
These two are Girija's younger sisters. This is Rama Girija's younger sister. That is Uma, Girija's cousin. This is Suguna, a friend of Girija's sister. All these four are my friends. |
|
Aruna: |
వాళ్ల ఇళ్లు ఎక్కడ? |
သူတို့ရဲ့ အိမ်တွေက ဘယ်မှာလဲ။ |
Where are their houses? |
|
Paapa: |
మా సరోజ ఇంటి దగ్గర. సరోజ ఇంటి నంబరు పదహారు. వీళ్ల ఇంటి నెంబరు పదిహేడు. |
သမီးတို့ ဆရိုးဂျရဲ့ အိမ်နားမှာပဲ။ ဆရိုးဂျရဲ့ အိမ် နံပါတ်က (၁၆)။ သူတို့ အိမ် နံပါတ်က (၁၇)။ |
Near Saroja's house. Saroja's house number is sixteen. Their house number is seventeen. |
|
Aruna: |
మీ ఢిల్లీ ప్రయాణం ఎప్పుడండీ? |
ခင်ဗျားရဲ့ ဒေလီ ခရီးက ဘယ်တော့လဲ ခင်ဗျာ့။ |
When is your Delhi tour. madam? |
|
Karuna: |
డిసెంబరులోనమ్మా. |
ဒီဇင်ဘာမှာလေ သမီး။ |
In December. |
|
Aruna: |
డిసెంబరులో ఢిల్లీ ప్రయాణమా! డిసెంబరులో వెళ్లకండి. చలి ఎక్కువ. అక్టోబరులో వెళ్లండి. |
ဒီဇင်ဘာမှာ ဒေလီကို သွားမှာလား။ ဒီဇင်ဘာမှာ မသွားပါနဲ့။ အအေး ပိုတယ်။ အောက်တိုဘာလမှာ သွားပါ။ |
Delhi tour in December! Don't go in the December. It's cold. Go in October. |
|
Karuna: |
పరవాలేదు. డిసెంబరు మొదటి వారంలో తక్కువే! మీ పరీక్షలు ఎప్పుడమ్మ? |
ကိစ္စမရှိပါဘူး။ ဒီဇင်ဘာ ပထမပါတ်မှာ နည်းသေးတယ်။ မင်းတို့ စာမေးပွဲ ဘယ်တော့လဲ သမီး။ |
There is no problem. The cold is not much in the first week of December. When are your examinations? |
|
Aruna: |
మార్చి చివరి వారంలోనండీ! |
မတ်လ နောက်ဆုံးပါတ်မှာပါ။ |
They are in the last week of March, madam. |